<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://yachaywiki.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jos%C3%A9+Ignacio+Peralta+Cornejo</id>
	<title>Yachaywiki - Contribuciones del usuario [es]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://yachaywiki.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jos%C3%A9+Ignacio+Peralta+Cornejo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Especial:Contribuciones/Jos%C3%A9_Ignacio_Peralta_Cornejo"/>
	<updated>2026-07-05T05:00:40Z</updated>
	<subtitle>Contribuciones del usuario</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=%22Apostolkunapa_I%C3%B1iynin%22&amp;diff=14</id>
		<title>&quot;Apostolkunapa Iñiynin&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=%22Apostolkunapa_I%C3%B1iynin%22&amp;diff=14"/>
		<updated>2025-08-22T11:33:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: Esta el la versión del credo en quechua y español.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es la versión del Credo en quechua y español respectivamente:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apostolkunapa Iñiynin (Credo) == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IÑINIM hanaq pacha kay pachapas unanchaq, tukuy atiyniyuq Dios Taytaypi&lt;br /&gt;
IÑINIM Señorninchik sapallan churin Jesucristopi; Chuya Espirituwan churyasqa kasqanta,&lt;br /&gt;
mana qari riqsiq Mariamanta nacesqanta, Poncio Pilatopa makimpi ñakarisqanta, chakatasqa, wañuchisqa pampaqa ima kasqanta,&lt;br /&gt;
kimsan punchawmanta wañusqkuna-manta kawsarisqanta,&lt;br /&gt;
Hanaq pachaman wicharisqanta,&lt;br /&gt;
tukuy Atiyniyuq Dios Taytapa alliqnimpi tiyasqanta,&lt;br /&gt;
chaymanta kawsaqkunata wañuqkunatapas juzganampaq hamunatapas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IÑINIM Chuya Espiritupi, tukuy pachapi kaq chuya Iglesiapi, Chuyakunapa huklla kaynimpi, Huchakuna pampachaypi, Cuerpopa Kawsariynimpi, mana tukuq kawsaypipas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chayna kachun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y esta es la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== El Credo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creo en Dios Padre, &lt;br /&gt;
Todopoderoso,&lt;br /&gt;
Creador del cielo y de la tierra. Y en Jesucristo, su único Hijo,&lt;br /&gt;
Nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen,&lt;br /&gt;
padeció bajo el poder de Poncio Pilato,&lt;br /&gt;
fue crucificado, muerto y sepultado,&lt;br /&gt;
descendió a los infiernos,&lt;br /&gt;
al tercer día resucitó entre los muertos,&lt;br /&gt;
subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios Padre, Todopoderoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde allí vendrá a juzgar a vivos y a muertos. Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida perdurable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amén.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=%22Much%27aykusqayki,_Mar%C3%ADa%22&amp;diff=13</id>
		<title>&quot;Much&#039;aykusqayki, María&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=%22Much%27aykusqayki,_Mar%C3%ADa%22&amp;diff=13"/>
		<updated>2025-08-22T11:26:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: Página creada con «Este es el Ave María en quechua y en español respectivamente :  == Much&amp;#039;aykusqayki ( Ave María ) ==  Much&amp;#039;aykusqayki, María, Diospa graciwan Hunt&amp;#039;asqan kanki; Apunchis Diosmi q&amp;#039;anwan Warmikunamannta qollanmi kanki Wiqsaykumanpaq paqarimuq Jesus wawaykiri Qollananttaqmi Santa María, Diospa ususien Huchasapakunapaq mañapuwayku, Kunan wañuyñiyku pachapipas Hinataq kachun   Y esta es su traducción al español :   == Dios te salve, María ==  Dios te salve, María…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Este es el Ave María en quechua y en español respectivamente :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Much&#039;aykusqayki ( Ave María ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Much&#039;aykusqayki, María, Diospa graciwan Hunt&#039;asqan kanki; Apunchis Diosmi q&#039;anwan Warmikunamannta qollanmi kanki Wiqsaykumanpaq paqarimuq Jesus wawaykiri Qollananttaqmi Santa María, Diospa ususien Huchasapakunapaq mañapuwayku, Kunan wañuyñiyku pachapipas Hinataq kachun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y esta es su traducción al español :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dios te salve, María ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dios te salve, María, llena eres de gracia; el Señor es contigo. Bendita Tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=12</id>
		<title>Yayayku</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=12"/>
		<updated>2025-08-22T11:22:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Padre nuestro en quechua :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yayayku ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yayayku, hanaq pachakunapi kaq,&lt;br /&gt;
sutiyki yupaychasqa kachun;&lt;br /&gt;
qhapaq kayniyki noqaykuman hamuchun;&lt;br /&gt;
munayñiyki rurasqa kachun imaynam hanaq-pachapi, hinallataq kay-pachapipas.&lt;br /&gt;
Sapa p´unchaw t´antaykuta kunan qowayku;&lt;br /&gt;
huchaykutari pampachawayku, imaynan noqaykupas noqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina;&lt;br /&gt;
amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykupaq,&lt;br /&gt;
yallinraq tukuy mana-allinmanta qespichiwayku.&lt;br /&gt;
Hinataq kachun. Amén.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su traducción al español sería:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Padre nuestro ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padre nuestro que estás en el cielo, &lt;br /&gt;
santificado sea tu Nombre;&lt;br /&gt;
venga a nosotros tu Reino;&lt;br /&gt;
hágase tu voluntad &lt;br /&gt;
en la tierra como en el cielo.&lt;br /&gt;
Danos hoy &lt;br /&gt;
nuestro pan de cada día;&lt;br /&gt;
perdona nuestras ofensas,&lt;br /&gt;
como también nosotros perdonamos &lt;br /&gt;
a los que nos ofenden;&lt;br /&gt;
no nos dejes caer en la tentación,&lt;br /&gt;
y líbranos del mal. Amén&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Apostol_kunapa_I%C3%B1iynin&amp;diff=11</id>
		<title>Apostol kunapa Iñiynin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Apostol_kunapa_I%C3%B1iynin&amp;diff=11"/>
		<updated>2025-08-22T11:17:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: Esta el la versión del credo en quechua y español.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Versión del credo en quechua y español respectivamente :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apostol kunapa Iñiynin (Credo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IÑINIM hanaq pacha kay pachapas unanchaq, tukuy atiyniyuq Dios Taytaypi&lt;br /&gt;
IÑINIM Señorninchik sapallan churin Jesucristopi; Chuya Espirituwan churyasqa kasqanta,&lt;br /&gt;
mana qari riqsiq Mariamanta nacesqanta, Poncio Pilatopa makimpi ñakarisqanta, chakatasqa, wañuchisqa pampaqa ima kasqanta,&lt;br /&gt;
kimsan punchawmanta wañusqkuna-manta kawsarisqanta,&lt;br /&gt;
Hanaq pachaman wicharisqanta,&lt;br /&gt;
tukuy Atiyniyuq Dios Taytapa alliqnimpi tiyasqanta,&lt;br /&gt;
chaymanta kawsaqkunata wañuqkunatapas juzganampaq hamunatapas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IÑINIM Chuya Espiritupi, tukuy pachapi kaq chuya Iglesiapi, Chuyakunapa huklla kaynimpi, Huchakuna pampachaypi, Cuerpopa Kawsariynimpi, mana tukuq kawsaypipas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chayna kachun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y su versión al español respectiva :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El credo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Creo en Dios Padre, &lt;br /&gt;
Todopoderoso,&lt;br /&gt;
Creador del cielo y de la tierra. Y en Jesucristo, su único Hijo,&lt;br /&gt;
Nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen,&lt;br /&gt;
padeció bajo el poder de Poncio Pilato,&lt;br /&gt;
fue crucificado, muerto y sepultado,&lt;br /&gt;
descendió a los infiernos,&lt;br /&gt;
al tercer día resucitó entre los muertos,&lt;br /&gt;
subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios Padre, Todopoderoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde allí vendrá a juzgar a vivos y a muertos. Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida perdurable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amén.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Much%27aykusqayk_Mar%C3%ADa&amp;diff=10</id>
		<title>Much&#039;aykusqayk María</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Much%27aykusqayk_Mar%C3%ADa&amp;diff=10"/>
		<updated>2025-08-22T11:07:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: Esta es la version en quechua y español del Ave María.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Este es el Ave María en quechua y en español respectivamente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Much&#039;aykusqayki ( Ave María )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Much&#039;aykusqayki, María, Diospa graciwan &lt;br /&gt;
Hunt&#039;asqan kanki; Apunchis Diosmi q&#039;anwan &lt;br /&gt;
Warmikunamannta qollanmi kanki&lt;br /&gt;
Wiqsaykumanpaq paqarimuq Jesus wawaykiri &lt;br /&gt;
Qollananttaqmi&lt;br /&gt;
Santa María, Diospa ususien &lt;br /&gt;
Huchasapakunapaq mañapuwayku, Kunan wañuyñiyku pachapipas &lt;br /&gt;
Hinataq kachun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y esta es su traducción al español :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dios te salve, María&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dios te salve, María, &lt;br /&gt;
llena eres de gracia;&lt;br /&gt;
el Señor es contigo.&lt;br /&gt;
Bendita Tú eres &lt;br /&gt;
entre todas las mujeres,&lt;br /&gt;
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. &lt;br /&gt;
Santa María, Madre de Dios,&lt;br /&gt;
ruega por nosotros, pecadores,&lt;br /&gt;
ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=9</id>
		<title>Yayayku</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=9"/>
		<updated>2025-08-22T11:02:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Padre nuestro en quechua :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yayayku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yayayku, hanaq pachakunapi kaq,&lt;br /&gt;
sutiyki yupaychasqa kachun;&lt;br /&gt;
qhapaq kayniyki noqaykuman hamuchun;&lt;br /&gt;
munayñiyki rurasqa kachun imaynam hanaq-pachapi, hinallataq kay-pachapipas.&lt;br /&gt;
Sapa p´unchaw t´antaykuta kunan qowayku;&lt;br /&gt;
huchaykutari pampachawayku, imaynan noqaykupas noqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina;&lt;br /&gt;
amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykupaq,&lt;br /&gt;
yallinraq tukuy mana-allinmanta qespichiwayku.&lt;br /&gt;
Hinataq kachun. Amén.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su traducción al español sería :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padre nuestro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padre nuestro que estás en el cielo, &lt;br /&gt;
santificado sea tu Nombre;&lt;br /&gt;
venga a nosotros tu Reino;&lt;br /&gt;
hágase tu voluntad &lt;br /&gt;
en la tierra como en el cielo.&lt;br /&gt;
Danos hoy &lt;br /&gt;
nuestro pan de cada día;&lt;br /&gt;
perdona nuestras ofensas,&lt;br /&gt;
como también nosotros perdonamos &lt;br /&gt;
a los que nos ofenden;&lt;br /&gt;
no nos dejes caer en la tentación,&lt;br /&gt;
y líbranos del mal. Amén&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=8</id>
		<title>Yayayku</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=8"/>
		<updated>2025-08-22T11:00:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pdre nuestro en quechua :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yayayku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yayayku, hanaq pachakunapi kaq,&lt;br /&gt;
sutiyki yupaychasqa kachun;&lt;br /&gt;
qhapaq kayniyki noqaykuman hamuchun;&lt;br /&gt;
munayñiyki rurasqa kachun imaynam hanaq-pachapi, hinallataq kay-pachapipas.&lt;br /&gt;
Sapa p´unchaw t´antaykuta kunan qowayku;&lt;br /&gt;
huchaykutari pampachawayku, imaynan noqaykupas noqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina;&lt;br /&gt;
amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykupaq,&lt;br /&gt;
yallinraq tukuy mana-allinmanta qespichiwayku.&lt;br /&gt;
Hinataq kachun. Amén.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su traducción al español sería :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padre nuestro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padre nuestro que estás en el cielo, &lt;br /&gt;
santificado sea tu Nombre;&lt;br /&gt;
venga a nosotros tu Reino;&lt;br /&gt;
hágase tu voluntad &lt;br /&gt;
en la tierra como en el cielo.&lt;br /&gt;
Danos hoy &lt;br /&gt;
nuestro pan de cada día;&lt;br /&gt;
perdona nuestras ofensas,&lt;br /&gt;
como también nosotros perdonamos &lt;br /&gt;
a los que nos ofenden;&lt;br /&gt;
no nos dejes caer en la tentación,&lt;br /&gt;
y líbranos del mal. Amén&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=7</id>
		<title>Yayayku</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Yayayku&amp;diff=7"/>
		<updated>2025-08-22T10:58:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;José Ignacio Peralta Cornejo: Esta es la version en español y quechua del padre nuestro.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;((Yayayku))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yayayku, hanaq pachakunapi kaq,&lt;br /&gt;
sutiyki yupaychasqa kachun;&lt;br /&gt;
qhapaq kayniyki noqaykuman hamuchun;&lt;br /&gt;
munayñiyki rurasqa kachun imaynam hanaq-pachapi, hinallataq kay-pachapipas.&lt;br /&gt;
Sapa p´unchaw t´antaykuta kunan qowayku;&lt;br /&gt;
huchaykutari pampachawayku, imaynan noqaykupas noqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina;&lt;br /&gt;
amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykupaq,&lt;br /&gt;
yallinraq tukuy mana-allinmanta qespichiwayku.&lt;br /&gt;
Hinataq kachun. Amén.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su traducción al español sería :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Padre nuestro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padre nuestro que estás en el cielo, &lt;br /&gt;
santificado sea tu Nombre;&lt;br /&gt;
venga a nosotros tu Reino;&lt;br /&gt;
hágase tu voluntad &lt;br /&gt;
en la tierra como en el cielo.&lt;br /&gt;
Danos hoy &lt;br /&gt;
nuestro pan de cada día;&lt;br /&gt;
perdona nuestras ofensas,&lt;br /&gt;
como también nosotros perdonamos &lt;br /&gt;
a los que nos ofenden;&lt;br /&gt;
no nos dejes caer en la tentación,&lt;br /&gt;
y líbranos del mal. Amén&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>José Ignacio Peralta Cornejo</name></author>
	</entry>
</feed>