Ir al contenido
Menú principal
Menú principal
mover a la barra lateral
ocultar
Navegación
Página principal
Cambios recientes
Página aleatoria
Ayuda sobre MediaWiki
Páginas especiales
Yachaywiki
Buscar
Buscar
Apariencia
Crear una cuenta
Acceder
Herramientas personales
Crear una cuenta
Acceder
Páginas para editores desconectados
más información
Contribuciones
Discusión
Edición de «
Atuqmantawan Huk uchamantawan
»
Página
Discusión
español
Leer
Editar
Ver historial
Herramientas
Herramientas
mover a la barra lateral
ocultar
Acciones
Leer
Editar
Ver historial
General
Lo que enlaza aquí
Cambios relacionados
Información de la página
Apariencia
mover a la barra lateral
ocultar
Advertencia:
no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si
inicias sesión
o
creas una cuenta
, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.
Comprobación antispam. ¡
No
rellenes esto!
__NOTOC__ <div style="background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center; margin-bottom:20px;"> <big><big>'''Atuqmantawan Huk'uchamantawan'''</big></big> ''Del Zorro y del Ratón — Willakuy bilingüe'' Quechua · Castellano · Recopilado por Froilan Apaza Ñaupa y Roxana Ccama Mendoza </div> == Sobre este cuento == '''Atuqmantawan Huk'uchamantawan''' significa "Del zorro y del ratón" en quechua. Es un '''Willakuy''' del libro '''Runasimimanta''', recopilado por '''Froilan Apaza Ñaupa''' y '''Roxana Ccama Mendoza'''. Como en todos los cuentos andinos con el zorro, el atuq es víctima de su propia ingenuidad — esta vez engañado por el pequeño ratón. ---- == En quechua — Atuqmantawan Huk'uchamantawan == <div style="background:#112233; color:#C8E8F0; padding:24px; border-radius:8px; line-height:2.2; font-style:italic;"> Huk, p'unchay phulla panpapi atuqwan huk'uchawan tinkunakusqanku chaypita manchay yarqhaywan atuqka huk'uchata mikhukapuyta munasqa nin jinamant mana mikhuchikuyta munasqa juk'uchaqa sumaqta t'ukurispa atuxman a jinata nisqa:<br/> <br/> Mana wasiyta p'anpaykunanapax qanraq kay pirqa q'imiyta yanapariway ai imaqtinchi kay pirqaqa thunika musanña chaymantachari mikhukapuwankipis nisqa.<br/> <br/> Chayta uyarispa manchay kusisqa atukqa juk'uchaman pirqa q'imiyta yanapasqa.<br/> <br/> Jinamanta Tukey p'unchaw mana pirqa urmaykamunanpax iskayninku pirqata q'imisqanku nin. Chaymanta laqha laqhapiña juk'uchaqa atukman jinata nisqa:<br/> <br/> — Qan q'imisallaypuni nuqa wak nayapachkunata wakyarqamusak juk'uchaqi atuqman ajinata nisqa.<br/> <br/> — Qan q'imisallaypuni nuqa wak yanapaqkunata juk'uchaka ninpa nisqa, hinaspataq wiñaypaq chinkaripusqa.<br/> <br/> Chayjinata Tukey tuta pirqata q'imispaqa atuqka sayk'usqaña kasqa jinamant kayniqtataq jaqayniqtataq qhararispa a jinata umachakuspa:<br/> <br/> — Maymanta chay huk'ucha chinkapunri nispa atuqka t'ukuykachasqa.<br/> <br/> Jina t'ukurispataq sumaqta pirqata qhawarispa ujllata q'imiymanta phinkiqampusqi nitaq pirqata urmaykamusqachu.<br/> <br/> Chayjinapi rikhukuspa atuqka manchay phutisqataq yarqhaymantas juk'uchal mask'ayta qallarisqa nitaq ni maypi tariyta atisqachu nin.<br/> <br/> '''Ajinallapi kay willaqa túkúkun.''' </div> ---- == En castellano — Del Zorro y del Ratón == <div style="background:#1A3A4A; color:#ffffff; padding:24px; border-radius:8px; line-height:2;"> Dice que un día, el zorro y el ratón se habían encontrado. Donde el zorro estaba muy hambriento por eso quería comérselo al ratón. Frente a esta intención del zorro, el ratón por no hacerse comer le dijo al zorro:<br/> <br/> — Primeramente, ayúdame a detener este muro para que no se derrumbe mi casa. Luego podrás comerme sin problema.<br/> <br/> Escuchando eso, el zorro se puso muy feliz y de esa manera ayudó a detener el muro al ratón.<br/> <br/> Los dos habían empujado el muro todo el día y al oscurecer, el ratón le dijo al zorro así:<br/> <br/> — Zorro debes seguir deteniendo el muro, yo iré a buscar más ayuda.<br/> <br/> Luego desapareció. Desde ese momento, el ratón se fue para siempre.<br/> <br/> El zorro ya muy cansado de tanto detener el muro, miró de un lado para otro y luego pensó así:<br/> <br/> — ¿Dónde se habrá ido el ratón?<br/> <br/> Después de pensar así, el zorro saltó uno no más y vió que el muro no se cayó. De esa manera, el zorro muy triste y hambriento había ido a buscar al ratón pero no encontró al ratón en ninguna parte.<br/> <br/> '''Así termina este cuento.''' </div> ---- == Moraleja == <div style="background:#1A6B7C; color:#ffffff; padding:16px; border-radius:8px; text-align:center;"> '''El ingenio y la astucia del pequeño vencen al hambre y la fuerza del grande. La inteligencia vale más que el tamaño.''' ''Huk'uchaqa atuqta atipan — lluch'u yuyayniyuq kaqqa wiñaypim atipan.'' </div> ---- == Vocabulario del cuento == {| class="wikitable" style="width:100%;" ! Quechua !! Español |- | '''Atuq''' || Zorro |- | '''Huk'ucha''' || Ratón |- | '''Yarqhay''' || Hambre |- | '''Mikhuy''' || Comer |- | '''Pirqa''' || Muro / pared |- | '''Q'imiy''' || Sostener / empujar / detener |- | '''Urmay''' || Caer / derrumbarse |- | '''Sayk'uy''' || Cansarse |- | '''Chinkay''' || Desaparecer |- | '''Mask'ay''' || Buscar |- | '''Phutiy''' || Estar triste / afligido |- | '''Kusiy''' || Alegría / estar feliz |- | '''T'ukuy''' || Pensar / reflexionar |} ---- == Notas culturales == El patrón del '''pequeño que engaña al grande''' es recurrente en la narrativa oral andina. El ratón ('''huk'ucha''') usa su inteligencia para escapar de una situación de peligro — en lugar de enfrentarse físicamente al zorro. El zorro ('''atuq''') representa nuevamente la ingenuidad ante las promesas — su hambre lo ciega y no cuestiona la lógica del ratón. Este tema enseña que la prudencia y el análisis valen más que actuar por impulso. == Ficha bibliográfica == {| class="wikitable" style="width:100%;" ! Campo !! Detalle |- | '''Título en quechua''' || Atuqmantawan Huk'uchamantawan |- | '''Título en castellano''' || Del Zorro y del Ratón |- | '''Recopiladores''' || Froilan Apaza Ñaupa · Roxana Ccama Mendoza |- | '''Fuente''' || Libro: Runasimimanta — Cuentos mitos, leyendas, poesías, adivinanzas, trabalenguas, dichos. pp. 20-21 |- | '''Idiomas''' || Quechua · Castellano |- | '''Género''' || Willakuy — narración oral andina |- | '''Personajes''' || Atuq (Zorro) · Huk'ucha (Ratón) |} == Ver también == * [[Willakuykuna]] — Más cuentos tradicionales andinos * [[Atuqmantawan_Lluthumantawan]] — El zorro y la perdiz * [[Hawichamantawan_Huk_Misimantawan]] — La abuela y el gato * [[K'ankap_Musqhukuynin]] — El sueño del gallo
Resumen:
Ten en cuenta que todas las contribuciones a Yachaywiki pueden ser editadas, modificadas o eliminadas por otros colaboradores. Si no deseas que las modifiquen sin limitaciones, no las publiques aquí.
Al mismo tiempo, asumimos que eres el autor de lo que escribiste, o lo copiaste de una fuente en el dominio público o con licencia libre (véase
Yachaywiki:Derechos de autor
para más detalles).
¡No uses textos con copyright sin permiso!
Cancelar
Ayuda de edición
(se abre en una ventana nueva)
Buscar
Buscar
Edición de «
Atuqmantawan Huk uchamantawan
»
Añadir tema