Ir al contenido
Menú principal
Menú principal
mover a la barra lateral
ocultar
Navegación
Página principal
Cambios recientes
Página aleatoria
Ayuda sobre MediaWiki
Páginas especiales
Yachaywiki
Buscar
Buscar
Apariencia
Crear una cuenta
Acceder
Herramientas personales
Crear una cuenta
Acceder
Páginas para editores desconectados
más información
Contribuciones
Discusión
Edición de «
Willakuykuna
»
Página
Discusión
español
Leer
Editar
Ver historial
Herramientas
Herramientas
mover a la barra lateral
ocultar
Acciones
Leer
Editar
Ver historial
General
Lo que enlaza aquí
Cambios relacionados
Información de la página
Apariencia
mover a la barra lateral
ocultar
Advertencia:
no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si
inicias sesión
o
creas una cuenta
, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.
Comprobación antispam. ¡
No
rellenes esto!
__NOTOC__ <div style="background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center; margin-bottom:20px;"> <big><big>'''Willakuykuna — Cuentos Tradicionales Andinos'''</big></big> ''La tradición oral quechua en el corpus digital'' </div> == Sobre esta página == Los '''willakuykuna''' (cuentos) son una de las formas más ricas de la tradición oral quechua. Transmitidos de generación en generación, contienen sabiduría, valores comunitarios y visión del mundo andino. YachayWiki los digitaliza para que no desaparezcan y para que la inteligencia artificial pueda aprenderlos. ---- == Cuento 1: Atuqwan Q'illupas == === El zorro y el pájaro === <div style="background:#1A3A4A; color:#ffffff; padding:4px 16px; border-radius:4px; display:inline-block; margin-bottom:8px;"> 🎧 '''Escucha este cuento narrado:''' [https://music.youtube.com/playlist?list=PL1mJaskxLprMzU7lJSXG7vyOt41MejDUU Biblioteca de Audio YachayWiki] </div> ==== En quechua ==== Huk kutis huk atuq hatun qaqapi tiyakuqsiyá. Chaypi huk q'illu pisqutam rikurqusqa sumaqta takichkaqta. Atuqqa pisquta rimapakusqa: — Pisqucha, ¿imaynatan chay sumaqta takiyta yachawarqanki? Ñuqapaqpas yachachiwaychu. Pisquqa kutichisqa: — Yachachisqaykim, ichaqa ñawpaqtaqa sinchita waqaykamuway. Atuqqa sinchita waqaspa qara-qarata qicharirqusqa. Pisquqa chaypa patapiqa ripusqa. Chayrayku ninku: Atuq ima nisqatapas iñin. ==== En español ==== Había una vez un zorro que vivía en una gran roca. Allí vio a un hermoso pájaro que cantaba maravillosamente. El zorro le habló al pájaro: — Pajarito, ¿cómo aprendiste a cantar tan bonito? ¿Puedes enseñarme a mí también? El pájaro respondió: — Te enseñaré, pero primero abre bien la boca y grita con fuerza. El zorro abrió bien la boca y gritó con todas sus fuerzas. El pájaro aprovechó y escapó volando. Por eso dicen: El zorro cree todo lo que le dicen. ==== Moraleja ==== ''La astucia protege mejor que la fuerza. La confianza ciega lleva al engaño.'' ==== Notas culturales ==== El zorro ('''atuq''') es un personaje recurrente en los cuentos andinos. A diferencia del zorro astuto de otras culturas, en la tradición quechua suele ser ingenuo y fácilmente engañado — especialmente por los pájaros y animales pequeños. Esta inversión refleja la valoración andina de la astucia y el ingenio sobre la fuerza bruta. ---- == Cuento 2: Pachamama Willakuy == === El origen de la Madre Tierra === ==== En quechua ==== Ñawpa pachas, kay pachapi mana mikhunachu karqan. Runakuna yarqaywan wañuchkarqanku. Huk warmi — Pachamama sutiyuq — kay llaqtaman chayamusqa. Payqa allpata maqarispa nisqa: — Ñuqam kanki Pachamama. Qanmanta tarpusaq, qanmantam mikhunayki lluqsimunga. Chaymantas allpas kawsayta qallarirqusqa. Para hamurqusqa, inti llipirqusqa, tarpusqankus wiñarqusqa. Chayrayku, killa sapa killapi runakuna Pachamamata yupaychanku — paykunap kawsayninkupaqmi. ==== En español ==== En tiempos muy antiguos, no había alimento en esta tierra. La gente moría de hambre. Una mujer — llamada Pachamama — llegó a este lugar. Ella tocó la tierra y dijo: — Yo soy la Pachamama. De ti sembraré, de ti saldrá tu alimento. Desde entonces la tierra comenzó a vivir. Llegaron las lluvias, brilló el sol, y lo que sembraban creció. Por eso, cada mes las comunidades honran a la Pachamama — porque de ella viene su vida. ==== Notas culturales ==== La '''Pachamama''' no es solo un personaje mítico — es una entidad viva en la cosmovisión andina. Las comunidades quechua realizan ofrendas ('''pagos''') a la Pachamama especialmente en agosto, mes en que se cree que la tierra "abre su boca" y está lista para recibir. Esta relación de reciprocidad entre las personas y la tierra es uno de los valores centrales de la cultura andina. ---- == Cuento 3: Kuntur Willakuy == === El cóndor y el pastor === ==== En quechua ==== Huk kutis huk michiq wayna uywakunanta Andenes patapi michichkarqan. Janaqpachamanta huk kuntur urmaykusqa llaqipi. Waynaq yanqachu qhawarisqan — kunturqa wiksanpi tuqyasqa karqan. Waynaq wiphalakunawan kunturta hampichinku. Iskaynin p'unchaw chaypi kasqanku. Kuntur sanoyarquspaña waynata nisqa: — Qan mana saqiwaqchu kanki. Qanta rikurichisqayki janaqpachata. Chaymantas kunturqa waynata makimpi hap'ispa janaqpachaman apasqa. Waynataq astawanraq munasqa kay pachapi kasqanta. ==== En español ==== Una vez un joven pastor cuidaba sus animales en los andenes. Desde el cielo cayó un cóndor herido. El joven no lo ignoró — el cóndor tenía el vientre lastimado. El joven lo curó con hierbas. Dos días estuvieron juntos allí. Cuando el cóndor sanó, le dijo al joven: — No me dejaste solo. Te mostraré el cielo. Entonces el cóndor tomó al joven de las manos y lo llevó al cielo. El joven comprendió que amaba más esta tierra. ==== Notas culturales ==== El '''kuntur''' (cóndor) es el ave sagrada de los Andes — mensajero entre el mundo de los vivos ('''Kay Pacha''') y el mundo de arriba ('''Hanan Pacha'''). En los cuentos andinos el cóndor suele aparecer como prueba de nobleza de corazón: solo quienes actúan con generosidad reciben su favor. ---- == Agrega tu cuento == <div style="background:#1A6B7C; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center;"> '''¿Conoces un willakuy de tu comunidad?''' Los cuentos que se transmiten oralmente desaparecen si no se escriben. Cada cuento que compartes es memoria que el mundo digital conserva. [[Cómo Contribuir|→ Comparte tu cuento aquí]] · 📧 marin.sintiavallet@gmail.com </div> ---- == Ver también == * [[Chekachu Urpi]] — Poema quechua de Juan Wallparrimachi * [[Biblioteca de Audio]] — Cuentos narrados por hablantes nativos * [[Sapa Punchaw Rimanakuy]] — Frases cotidianas en quechua * [[Kallpa Wataq]] — Calendario andino
Resumen:
Ten en cuenta que todas las contribuciones a Yachaywiki pueden ser editadas, modificadas o eliminadas por otros colaboradores. Si no deseas que las modifiquen sin limitaciones, no las publiques aquí.
Al mismo tiempo, asumimos que eres el autor de lo que escribiste, o lo copiaste de una fuente en el dominio público o con licencia libre (véase
Yachaywiki:Derechos de autor
para más detalles).
¡No uses textos con copyright sin permiso!
Cancelar
Ayuda de edición
(se abre en una ventana nueva)
Buscar
Buscar
Edición de «
Willakuykuna
»
Añadir tema