<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://yachaywiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Porcon</id>
	<title>Porcon - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://yachaywiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Porcon"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Porcon&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-04T22:13:04Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Porcon&amp;diff=42582&amp;oldid=prev</id>
		<title>Administradorwiki en 03:34 22 jun 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Porcon&amp;diff=42582&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-22T03:34:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;es&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisión del 03:34 22 jun 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l429&quot;&gt;Línea 429:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 429:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ¿Estás enfermo? || ¿Qeshyaqchu kangi?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| ¿Estás enfermo? || ¿Qeshyaqchu kangi?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Importancia para YachayWiki ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;div style=&quot;background:#D0E8ED; padding:14px 18px; border-radius:4px;&quot;&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Aporta una variante de &#039;&#039;&#039;quechua norteño&#039;&#039;&#039; (Cajamarca: Porcón y Chetilla), distinta del quechua Collao que ya documenta el corpus de Rosa Paccotacya — útil para estudios de variación dialectal.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Las secciones &quot;Para matricular&quot; y &quot;En el aula&quot; son directamente reutilizables como banco de frases pedagógicas para el agente &#039;&#039;&#039;Yachay-Buddy&#039;&#039;&#039;, orientado a docentes EIB.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Conecta con el trabajo de Jacinto L. Cerna Cabrera, colaborador del proyecto y autor del ensayo publicado [[El Dialecto, La Voz de los Pueblos por Excelencia]].&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* La distinción marcada con (q) entre el habla de Chetilla y Porcón documenta variación interna útil para el lexicón.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Ver también ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Ver también ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Administradorwiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://yachaywiki.com/index.php?title=Porcon&amp;diff=42581&amp;oldid=prev</id>
		<title>Administradorwiki: Página creada con «__NOTOC__ &lt;div style=&quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:30px; border-radius:6px; text-align:center; margin-bottom:20px;&quot;&gt; &lt;big&gt;&lt;big&gt;&#039;&#039;&#039;Frases Útiles: Quechua de Cajamarca&#039;&#039;&#039;&lt;/big&gt;&lt;/big&gt;  &#039;&#039;Material histórico de Porcón y Chetilla — 1993&#039;&#039; &lt;/div&gt;  == Ficha bibliográfica == {| class=&quot;wikitable&quot; style=&quot;width:100%; border-collapse:collapse;&quot; |- ! style=&quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff; width:220px;&quot; | Campo ! style=&quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff;&quot; | De…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://yachaywiki.com/index.php?title=Porcon&amp;diff=42581&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-22T03:32:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Página creada con «__NOTOC__ &amp;lt;div style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:30px; border-radius:6px; text-align:center; margin-bottom:20px;&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Frases Útiles: Quechua de Cajamarca&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;  &amp;#039;&amp;#039;Material histórico de Porcón y Chetilla — 1993&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;/div&amp;gt;  == Ficha bibliográfica == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; border-collapse:collapse;&amp;quot; |- ! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff; width:220px;&amp;quot; | Campo ! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff;&amp;quot; | De…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:30px; border-radius:6px; text-align:center; margin-bottom:20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Frases Útiles: Quechua de Cajamarca&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Material histórico de Porcón y Chetilla — 1993&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ficha bibliográfica ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; border-collapse:collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff; width:220px;&amp;quot; | Campo&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff;&amp;quot; | Detalle&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Título&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Frases Útiles — Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Compilador&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Prof. Tomás Coombs&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Presentación&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Prof. Jacinto L. Cerna Cabrera, Especialista en Educación Bilingüe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Institución editora&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Dirección Subregional de Educación IV de Cajamarca — Dirección de Proyección Educativa y Educación de Adultos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Colaboración&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Instituto Lingüístico de Verano (ILV)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Año&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || 1993 (edición experimental)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Imprenta&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Asociación &amp;quot;Obispo Martínez Compañón&amp;quot;, Jr. La Mar 484, Cajamarca, Perú&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Variante dialectal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Quechua de Cajamarca (Porcón y Chetilla), alfabeto de la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Resumen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;background:#D0E8ED; border-left:4px solid #2E8B9A; padding:14px 18px; border-radius:4px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Este fascículo recoge frases de uso cotidiano y escolar en quechua de Cajamarca, recopiladas por el profesor Tomás Coombs a partir de sus visitas y convivencia con hablantes nativos de Porcón y Chetilla. Fue pensado como herramienta de memorización antes que de explicación gramatical: cubre saludos, frases de cortesía, expresiones de tiempo, indicaciones para orientarse, preguntas, cantidades, y frases específicas para el contexto escolar (matrícula y aula).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El texto distingue dos variantes locales marcando con &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(q)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; las palabras propias del habla de Chetilla, frente al habla de Porcón que no usa esa consonante.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introducción al alfabeto ==&lt;br /&gt;
Las letras se pronuncian más o menos según la pronunciación castellana, con las siguientes excepciones:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff;&amp;quot; | Letra&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff;&amp;quot; | Pronunciación&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#0D2B3E; color:#ffffff;&amp;quot; | Ejemplos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Como la &amp;quot;hu&amp;quot; o &amp;quot;u&amp;quot; del castellano || wasi (casa), ñawi (ojo), waka (vaca)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;k&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Como la k de &amp;quot;kilo&amp;quot;/&amp;quot;kerosene&amp;quot;, o como la c/qu del castellano || kiru (diente), maki (mano), kuchi (cerdo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;q&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Como k/c/qu pero articulada más atrás en la garganta; entre vocales o tras n/m suena como g muy atrás en la garganta || qeru (palo), qaqlla (cara), qoyi (cuy)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sh&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Como la sh de &amp;quot;Ancash&amp;quot; || shapra (barba), kasha (espina), mishu (gato)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sh&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Como sh, con la punta de la lengua doblada hacia atrás || sh&amp;#039;uqyan (hace bulla), ash&amp;#039;nan (huele)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Como la ch castellana, con la punta de la lengua doblada hacia atrás || ch&amp;#039;anga (pierna), kach&amp;#039;i (sal)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ll&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || No se pronuncia como la ll castellana: en Chetilla suena como &amp;quot;dy&amp;quot;, en Porcón como la ll argentina o loretana || llipyan (brilla), killa (luna)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;background:#D0E8ED; border-left:4px solid #2E8B9A; padding:10px 16px; border-radius:4px; font-style:italic;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nota:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Las palabras marcadas con (q) entre paréntesis distinguen el habla de Chetilla (que usa la q) del habla de Porcón (que no la usa).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Saludos y despedidas ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Estás bien? || ¿Allillachu kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo estás? || ¿Imashinam kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sí, estoy bien. || Allilla.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Solamente sé un poquito de quechua. || Ashlitallam lingwata yach&amp;#039;ani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ya me voy. || Rininami o rishaqnari.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Me están esperando. || Shuyawaykanllapami.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hasta mañana. || Qayakaman.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos veremos. || Rikanakushun.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frases de cortesía ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sí. || Arí.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No. || Mana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo te llamas? || ¿Imam shutingi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Me llamo ___. || Noqam shutini ___.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿De dónde eres? || ¿Maymandam kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Soy de Porcón. || Purkunmanda kani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Dónde vives? || ¿Maypim tiyangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Todavía viven tu papá y mamá? || ¿Taytayki mamaykichu kawsanraq?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuántos hijos tienes? || ¿Ayka wambrayuqmi kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gracias. || Pagi o (D)yusilupagi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De nada. || Imamandataq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Permiso. || Pasakushaqri.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué estás haciendo? || ¿Imatataq ruraykangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿A dónde vas? || ¿Maymanmi ringi o maytam ringi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿De dónde vienes? || ¿Maymandam shamungi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿A dónde has ido? || ¿Maytam rish(q)a kangi?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== El tiempo ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuál es la fecha? || Kanan diya, ¿aykanaraq?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué día es hoy? || ¿Ima diyam kananqa?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hoy es lunes (martes, ...). || Kananmi lunis (martis, ...).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿En qué mes estamos? || ¿Ima killapitaq kanchiq?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estamos en noviembre. || Nubyimbripi kanchiq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué hora es? || ¿Imurasnam?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Son las 10 a.m. || lar dyisnam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mediodía || lar dusinam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| amanecer || achikyan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| puesta del sol || Rupaymi siqan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| día || punchaw&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| noche || tutap&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se está haciendo tarde. || Tardinami o tardiyaykannam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hoy temprano || kanan madrugadu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ayer por la tarde || chishi o qayna tardi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mañana por la noche || qaya tuta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| anteanoche || qayna suq tuta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| pasado mañana || qaya suq punchaw&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| anteayer || qayna suq punchaw&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hace una semana || suq simananam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hace un año || suq watanami&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| después de un día || suq diyamanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| después de una (dos, tres) semana(s) || suq (ishkay, kimsa) simanamanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| el mes que viene || kay killa shamuq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| el año que viene || qaya wata&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| el año pasado || qayna wata&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está haciendo frío. || Alalay o ancham chiriykan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está haciendo calor. || Achachaw o ancham rupayaykan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está lloviendo fuerte. || Ancha jwirti tamyaykan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hay viento. || Wayraykanmi.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cuando uno no entiende ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estoy aprendiendo a hablar poco a poco. || Ashla ashlam yach&amp;#039;akuykani rimayta.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Habla despacio, por favor. || Qashuqallar rimay yush&amp;#039;ayku.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Repite otra vez. || Mushuqmanda willariway.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué dices? || ¿Imatam ningi (qam)?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No entiendo bien. || Manam allitachu intyindini.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No escuché bien. || Manam allitachu uyar(q)ani u uyaray.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo se dice ___ en quechua? || ¿Imashinam ninchiq ___ lingwapiqa?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo se llama esto en quechua? || ¿Imam shutin kay lingwapiqa?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Comprendes lo que te dije? || ¿Intyindingichu nish(q)aqta?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Se puede decir así? || ¿Atinchiqchu kayshina niyta?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Es correcto? || ¿Allichu?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Direcciones ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo se llega a Cajamarca? || ¿Imashinam llaqtaman ch&amp;#039;ayanchiq?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Dónde está el colegio? || ¿Maypi iskwilaqa?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿A qué distancia está Cajamarca? || ¿Ayka kilumitrumi llaqtakaman?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿En cuánto tiempo se llega allá? || ¿Ayka uraspimi waqmanqa ch&amp;#039;ayanchiq?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Dónde consigo carro para Cajamarca? || ¿Maypitaq atini tariyta karruta rinaypaq llaqtaman?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Preguntas: cómo y cuánto ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo? || ¿Imashinam?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo lo hacemos? || ¿Imashinam ruranchiq?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuánto? || ¿Ayka?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuánto vale? || ¿Aykam balin?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Expresiones de cantidad ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| uno || suq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| dos || ishkay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tres || kimsa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| cuatro || ch&amp;#039;usku&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| cinco || sinku&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| seis || sayis (y siguientes, préstamos del castellano)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| muchos || achka&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| pocos || ashla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| algunos || wakin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| otros || suqkuna&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| todo || yumbay o yumban&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| todos los días || tukuy diya&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Expresiones varias ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Espérenme un rato; ahorita vuelvo. || Shuyawayllapa ashlita; kanalitanmi kutimuni.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Me he equivocado. || Pandash(q)a kani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estoy de acuerdo contigo. || Qamshinallam noqapis yuyani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Es verdad lo que él dice? || ¿Allipchu pay nish(q)anqa?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué buscas? || ¿Imatam maskangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No puedo. || Mana atinichu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No quiero. || Mana munanichu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tengo hambre. || Mallaqnani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tengo sed. || Yakunani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estoy cansado. || Shaykush(q)a kani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Necesito ir al baño. || Munanim riyta kampuman.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué te ha pasado? || ¿Imata pasashush(q)a?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué necesitas? || ¿Imata munangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué quieres? || ¿Imata munangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Qué pasó? || ¿Imanar(q)anmi?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Para matricular ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo te llamas? || ¿Imam shutingi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Me llamo ___. || Noqam shutini ___.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuántos años tienes? || ¿Ayka watayuqtaq kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tengo ___ años. || ___ watayuqna kani.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cómo se llama tu padre? || ¿Imam shutin taytayki?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Hasta qué grado has estudiado? || ¿Ima watakaman yach&amp;#039;akush(q)a kangi iskwilapi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Has estudiado? || ¿Yach&amp;#039;akush(q)achu kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Estudiaste en jardín? || ¿Yach&amp;#039;akur(q)aykichu jardimbi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Dónde estudiaste? || ¿Maypi yach&amp;#039;akur(q)ayki?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Necesito ver tu partida de nacimiento. || Munani rikayta partidaykita.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Dónde naciste? || ¿Maypi nasir(q)ayki?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Dónde trabaja tu padre? || ¿Maypim taytayki trabajan?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Hasta qué grado han estudiado tu papá y tu mamá? || ¿Ima watakamandaq yach&amp;#039;akush(q)a taytayki, mamayki?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ayuden a sus hijos a hacer sus tareas. || Yanapayllapa wambraykikunata kamachish(q)anda ushyanambaq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuál es tu primer idioma? || ¿Mayqan rimaynikita puntata yach&amp;#039;akur(q)ayki?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Cuántos años has dejado de estudiar? || ¿Ayka watanam iskwilamanda lluqshishqaykiqa?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En el aula ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Español&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#1A6B7C; color:#ffffff;&amp;quot; | Quechua de Cajamarca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pasa por aquí. || Pasamuy kayman.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Anda afuera. || Riy sawaman.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cierra la puerta. || Kirpay punguta.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Abre la puerta. || Kich&amp;#039;ay punguta.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Escúchenme. || Uyawayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Habla más fuerte. || Mas jwirtita rimay.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Abran sus libros. || Libruykita kich&amp;#039;ayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vean la página 14. || Rikayllapa papilnikita pajina katursita.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Lee esta página. || Liyiy chay ujata.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Escriban esto. || Kayta iskibriyllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Ya lo han hecho? || ¿Rurash(q)allapanachu kangi kayta?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Han comprendido? || ¿Intyindish(q)allapachu kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levántense. || Atariyllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Siéntense. || Tiyayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cállense. || Uyarayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Contesta mi pregunta. || Niway tapush(q)aqta.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No hagas eso. || Ama chayta ruraychu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Toca la campana. || Kampanata waqachiy.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bota la basura. || Wanuta wichukuy.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barre el salón. || Uku iskwilata pichay.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Limpia las ventanas. || Bintanakunata pichay.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Laven sus tazas. || Tasaykita mayllayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Por qué has faltado? || ¿Imaraykutaq mana shamush(q)achu kangi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Escriban con mucho cuidado. || Allimanda iskibriyllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Presten atención. || Uyawayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Silencio. || Uyarayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hagan la tarea para mañana. || Kamachishush(q)ayta qayapaq rurayllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vengan limpios. || Mayllakushpa shamuyllapa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ahora ya pueden salir. || Kananqa atingillapana lloqshiyta.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Quieres ir al baño? || ¿Munangichu riyta kampuman?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ¿Estás enfermo? || ¿Qeshyaqchu kangi?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia para YachayWiki ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;background:#D0E8ED; padding:14px 18px; border-radius:4px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Aporta una variante de &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;quechua norteño&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Cajamarca: Porcón y Chetilla), distinta del quechua Collao que ya documenta el corpus de Rosa Paccotacya — útil para estudios de variación dialectal.&lt;br /&gt;
* Las secciones &amp;quot;Para matricular&amp;quot; y &amp;quot;En el aula&amp;quot; son directamente reutilizables como banco de frases pedagógicas para el agente &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Yachay-Buddy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, orientado a docentes EIB.&lt;br /&gt;
* Conecta con el trabajo de Jacinto L. Cerna Cabrera, colaborador del proyecto y autor del ensayo publicado [[El Dialecto, La Voz de los Pueblos por Excelencia]].&lt;br /&gt;
* La distinción marcada con (q) entre el habla de Chetilla y Porcón documenta variación interna útil para el lexicón.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ver también ==&lt;br /&gt;
* [[El Dialecto, La Voz de los Pueblos por Excelencia]] — Prof. Jacinto L. Cerna Cabrera&lt;br /&gt;
* [[Corpus Quechua Collao]]&lt;br /&gt;
* [[Yachay-Buddy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuente ==&lt;br /&gt;
Coombs, T. (comp.) (1993). &amp;#039;&amp;#039;Frases Útiles: Quechua de Cajamarca&amp;#039;&amp;#039;. Presentación de J. L. Cerna Cabrera. Cajamarca: Dirección Subregional de Educación IV — Dirección de Proyección Educativa y Educación de Adultos, con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. Edición experimental, fascículo impreso por la Asociación &amp;quot;Obispo Martínez Compañón&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administradorwiki</name></author>
	</entry>
</feed>