Diferencia entre revisiones de «"Apostolkunapa Iñiynin"»
Esta el la versión del credo en quechua y español. |
(Sin diferencias)
|
Revisión actual - 11:33 22 ago 2025
Esta es la versión del Credo en quechua y español respectivamente:
Apostolkunapa Iñiynin (Credo)
[editar]IÑINIM hanaq pacha kay pachapas unanchaq, tukuy atiyniyuq Dios Taytaypi IÑINIM Señorninchik sapallan churin Jesucristopi; Chuya Espirituwan churyasqa kasqanta, mana qari riqsiq Mariamanta nacesqanta, Poncio Pilatopa makimpi ñakarisqanta, chakatasqa, wañuchisqa pampaqa ima kasqanta, kimsan punchawmanta wañusqkuna-manta kawsarisqanta, Hanaq pachaman wicharisqanta, tukuy Atiyniyuq Dios Taytapa alliqnimpi tiyasqanta, chaymanta kawsaqkunata wañuqkunatapas juzganampaq hamunatapas.
IÑINIM Chuya Espiritupi, tukuy pachapi kaq chuya Iglesiapi, Chuyakunapa huklla kaynimpi, Huchakuna pampachaypi, Cuerpopa Kawsariynimpi, mana tukuq kawsaypipas.
Chayna kachun.
Y esta es la versión en español:
El Credo
[editar]Creo en Dios Padre, Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Y en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios Padre, Todopoderoso.
Desde allí vendrá a juzgar a vivos y a muertos. Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida perdurable.
Amén.