Diferencia entre revisiones de «Napaykuykuna»
Apariencia
Página creada con «```mediawiki __NOTOC__ <div style="background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center; margin-bottom:20px;"> <big><big>'''Napaykuykuna — Saludos y Estados de Ánimo'''</big></big> ''Cómo saludar y expresar cómo te sientes en quechua'' </div> == Estados de ánimo — Imayna kachkankichik == {| class="wikitable" style="width:100%; text-align:center;" ! Quechua !! Español |- | '''Allinllam kachkani''' || Estoy bien |- | '''Mana…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
<div style="background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center; margin-bottom:20px;"> | <div style="background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center; margin-bottom:20px;"> | ||
Revisión actual - 03:30 7 abr 2026
Napaykuykuna — Saludos y Estados de Ánimo
Cómo saludar y expresar cómo te sientes en quechua
Estados de ánimo — Imayna kachkankichik
[editar]| Quechua | Español |
|---|---|
| Allinllam kachkani | Estoy bien |
| Mana allinchu kachkani | No estoy bien |
| Llakisqa kachkani | Estoy de pena / triste |
| Kusisqa kachkani | Estoy alegre / feliz |
| Unqusqa kachkani | Estoy enfermo/a |
| Mancharisqa kachkani | Estoy asustado/a |
| Musphasqa kachkani | Estoy asombrado/a |
| Phiñasqa kachkani | Estoy enojado/a |
Saludos entre hombre y mujer — Qhari warmip napaykuyninku
[editar]| Quechua | Español | Contexto |
|---|---|---|
| Imaynallam kachkanki wawqiy | ¿Cómo estás, hermano? | Varón a varón |
| Imaynallam kachkanki panay | ¿Cómo estás, hermana? | Varón a mujer |
| Imaynallam kachkanki ñañay | ¿Cómo estás, hermana? | Mujer a mujer |
| Imaynallam kachkanki turay | ¿Cómo estás, hermano? | Mujer a varón |
Saludos a varias personas
[editar]| Quechua | Español |
|---|---|
| Imaynallam kachkankichik wawqipanaykuna | ¿Cómo están hermanos y hermanas? (varón) |
| Imaynallam kachkankichik turañañaykuna | ¿Cómo están hermanos y hermanas? (mujer) |
| Imaynallam kachkankichik taytamamakuna | ¿Cómo están padres de familia? |
| Imaynallam kachkankichik yachaqmasikuna | ¿Cómo están compañeros? |
Despedidas
[editar]| Quechua | Español |
|---|---|
| Tupananchikkama | Hasta luego |
| Paqarinkama | Hasta mañana |
| Huk p'unchawkama | Hasta otro día |
| Kutimunaykama | Hasta mi regreso / Hasta la vista |
| Arí kutimunaykikama | Sí, hasta tu regreso / Ya, igualmente |
Diálogo completo de ejemplo
[editar]Profesor: Imaynallam kachkankichik taytamamakuna
¿Cómo están padres de familia?
Padres: Allinllami kachkani yachachik
Estoy bien, profesor
A: Imaynallam kachkanki wawqiy
¿Cómo estás, hermano?
B: Kusisqa kachkani, yusulpayki. Qamri?
Estoy alegre, gracias. ¿Y tú?
A: Ñuqapis allinllam kachkani. Tupananchikkama!
Yo también estoy bien. ¡Hasta luego!
Ver también
[editar]- Sapa Punchaw Rimanakuy — Más frases cotidianas
- Ayllu — La familia en quechua
```