Ir al contenido

Porcon

De Yachaywiki
Revisión del 03:34 22 jun 2026 de Administradorwiki (discusión | contribs.)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Frases Útiles: Quechua de Cajamarca

Material histórico de Porcón y Chetilla — 1993

Ficha bibliográfica

Campo Detalle
Título Frases Útiles — Quechua de Cajamarca
Compilador Prof. Tomás Coombs
Presentación Prof. Jacinto L. Cerna Cabrera, Especialista en Educación Bilingüe
Institución editora Dirección Subregional de Educación IV de Cajamarca — Dirección de Proyección Educativa y Educación de Adultos
Colaboración Instituto Lingüístico de Verano (ILV)
Año 1993 (edición experimental)
Imprenta Asociación "Obispo Martínez Compañón", Jr. La Mar 484, Cajamarca, Perú
Variante dialectal Quechua de Cajamarca (Porcón y Chetilla), alfabeto de la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca

Resumen

Este fascículo recoge frases de uso cotidiano y escolar en quechua de Cajamarca, recopiladas por el profesor Tomás Coombs a partir de sus visitas y convivencia con hablantes nativos de Porcón y Chetilla. Fue pensado como herramienta de memorización antes que de explicación gramatical: cubre saludos, frases de cortesía, expresiones de tiempo, indicaciones para orientarse, preguntas, cantidades, y frases específicas para el contexto escolar (matrícula y aula).

El texto distingue dos variantes locales marcando con (q) las palabras propias del habla de Chetilla, frente al habla de Porcón que no usa esa consonante.

Introducción al alfabeto

Las letras se pronuncian más o menos según la pronunciación castellana, con las siguientes excepciones:

Letra Pronunciación Ejemplos
w Como la "hu" o "u" del castellano wasi (casa), ñawi (ojo), waka (vaca)
k Como la k de "kilo"/"kerosene", o como la c/qu del castellano kiru (diente), maki (mano), kuchi (cerdo)
q Como k/c/qu pero articulada más atrás en la garganta; entre vocales o tras n/m suena como g muy atrás en la garganta qeru (palo), qaqlla (cara), qoyi (cuy)
sh Como la sh de "Ancash" shapra (barba), kasha (espina), mishu (gato)
sh' Como sh, con la punta de la lengua doblada hacia atrás sh'uqyan (hace bulla), ash'nan (huele)
ch' Como la ch castellana, con la punta de la lengua doblada hacia atrás ch'anga (pierna), kach'i (sal)
ll No se pronuncia como la ll castellana: en Chetilla suena como "dy", en Porcón como la ll argentina o loretana llipyan (brilla), killa (luna)

Nota: Las palabras marcadas con (q) entre paréntesis distinguen el habla de Chetilla (que usa la q) del habla de Porcón (que no la usa).

Saludos y despedidas

Español Quechua de Cajamarca
¿Estás bien? ¿Allillachu kangi?
¿Cómo estás? ¿Imashinam kangi?
Sí, estoy bien. Allilla.
Solamente sé un poquito de quechua. Ashlitallam lingwata yach'ani.
Ya me voy. Rininami o rishaqnari.
Me están esperando. Shuyawaykanllapami.
Hasta mañana. Qayakaman.
Nos veremos. Rikanakushun.

Frases de cortesía

Español Quechua de Cajamarca
Sí. Arí.
No. Mana.
¿Cómo te llamas? ¿Imam shutingi?
Me llamo ___. Noqam shutini ___.
¿De dónde eres? ¿Maymandam kangi?
Soy de Porcón. Purkunmanda kani.
¿Dónde vives? ¿Maypim tiyangi?
¿Todavía viven tu papá y mamá? ¿Taytayki mamaykichu kawsanraq?
¿Cuántos hijos tienes? ¿Ayka wambrayuqmi kangi?
Gracias. Pagi o (D)yusilupagi.
De nada. Imamandataq.
Permiso. Pasakushaqri.
¿Qué estás haciendo? ¿Imatataq ruraykangi?
¿A dónde vas? ¿Maymanmi ringi o maytam ringi?
¿De dónde vienes? ¿Maymandam shamungi?
¿A dónde has ido? ¿Maytam rish(q)a kangi?

El tiempo

Español Quechua de Cajamarca
¿Cuál es la fecha? Kanan diya, ¿aykanaraq?
¿Qué día es hoy? ¿Ima diyam kananqa?
Hoy es lunes (martes, ...). Kananmi lunis (martis, ...).
¿En qué mes estamos? ¿Ima killapitaq kanchiq?
Estamos en noviembre. Nubyimbripi kanchiq.
¿Qué hora es? ¿Imurasnam?
Son las 10 a.m. lar dyisnam
mediodía lar dusinam
amanecer achikyan
puesta del sol Rupaymi siqan.
día punchaw
noche tutap
Se está haciendo tarde. Tardinami o tardiyaykannam.
hoy temprano kanan madrugadu
ayer por la tarde chishi o qayna tardi
mañana por la noche qaya tuta
anteanoche qayna suq tuta
pasado mañana qaya suq punchaw
anteayer qayna suq punchaw
hace una semana suq simananam
hace un año suq watanami
después de un día suq diyamanda
después de una (dos, tres) semana(s) suq (ishkay, kimsa) simanamanda
el mes que viene kay killa shamuq
el año que viene qaya wata
el año pasado qayna wata
Está haciendo frío. Alalay o ancham chiriykan.
Está haciendo calor. Achachaw o ancham rupayaykan.
Está lloviendo fuerte. Ancha jwirti tamyaykan.
Hay viento. Wayraykanmi.

Cuando uno no entiende

Español Quechua de Cajamarca
Estoy aprendiendo a hablar poco a poco. Ashla ashlam yach'akuykani rimayta.
Habla despacio, por favor. Qashuqallar rimay yush'ayku.
Repite otra vez. Mushuqmanda willariway.
¿Qué dices? ¿Imatam ningi (qam)?
No entiendo bien. Manam allitachu intyindini.
No escuché bien. Manam allitachu uyar(q)ani u uyaray.
¿Cómo se dice ___ en quechua? ¿Imashinam ninchiq ___ lingwapiqa?
¿Cómo se llama esto en quechua? ¿Imam shutin kay lingwapiqa?
¿Comprendes lo que te dije? ¿Intyindingichu nish(q)aqta?
¿Se puede decir así? ¿Atinchiqchu kayshina niyta?
¿Es correcto? ¿Allichu?

Direcciones

Español Quechua de Cajamarca
¿Cómo se llega a Cajamarca? ¿Imashinam llaqtaman ch'ayanchiq?
¿Dónde está el colegio? ¿Maypi iskwilaqa?
¿A qué distancia está Cajamarca? ¿Ayka kilumitrumi llaqtakaman?
¿En cuánto tiempo se llega allá? ¿Ayka uraspimi waqmanqa ch'ayanchiq?
¿Dónde consigo carro para Cajamarca? ¿Maypitaq atini tariyta karruta rinaypaq llaqtaman?

Preguntas: cómo y cuánto

Español Quechua de Cajamarca
¿Cómo? ¿Imashinam?
¿Cómo lo hacemos? ¿Imashinam ruranchiq?
¿Cuánto? ¿Ayka?
¿Cuánto vale? ¿Aykam balin?

Expresiones de cantidad

Español Quechua de Cajamarca
uno suq
dos ishkay
tres kimsa
cuatro ch'usku
cinco sinku
seis sayis (y siguientes, préstamos del castellano)
muchos achka
pocos ashla
algunos wakin
otros suqkuna
todo yumbay o yumban
todos los días tukuy diya

Expresiones varias

Español Quechua de Cajamarca
Espérenme un rato; ahorita vuelvo. Shuyawayllapa ashlita; kanalitanmi kutimuni.
Me he equivocado. Pandash(q)a kani.
Estoy de acuerdo contigo. Qamshinallam noqapis yuyani.
¿Es verdad lo que él dice? ¿Allipchu pay nish(q)anqa?
¿Qué buscas? ¿Imatam maskangi?
No puedo. Mana atinichu.
No quiero. Mana munanichu.
Tengo hambre. Mallaqnani.
Tengo sed. Yakunani.
Estoy cansado. Shaykush(q)a kani.
Necesito ir al baño. Munanim riyta kampuman.
¿Qué te ha pasado? ¿Imata pasashush(q)a?
¿Qué necesitas? ¿Imata munangi?
¿Qué quieres? ¿Imata munangi?
¿Qué pasó? ¿Imanar(q)anmi?

Para matricular

Español Quechua de Cajamarca
¿Cómo te llamas? ¿Imam shutingi?
Me llamo ___. Noqam shutini ___.
¿Cuántos años tienes? ¿Ayka watayuqtaq kangi?
Tengo ___ años. ___ watayuqna kani.
¿Cómo se llama tu padre? ¿Imam shutin taytayki?
¿Hasta qué grado has estudiado? ¿Ima watakaman yach'akush(q)a kangi iskwilapi?
¿Has estudiado? ¿Yach'akush(q)achu kangi?
¿Estudiaste en jardín? ¿Yach'akur(q)aykichu jardimbi?
¿Dónde estudiaste? ¿Maypi yach'akur(q)ayki?
Necesito ver tu partida de nacimiento. Munani rikayta partidaykita.
¿Dónde naciste? ¿Maypi nasir(q)ayki?
¿Dónde trabaja tu padre? ¿Maypim taytayki trabajan?
¿Hasta qué grado han estudiado tu papá y tu mamá? ¿Ima watakamandaq yach'akush(q)a taytayki, mamayki?
Ayuden a sus hijos a hacer sus tareas. Yanapayllapa wambraykikunata kamachish(q)anda ushyanambaq.
¿Cuál es tu primer idioma? ¿Mayqan rimaynikita puntata yach'akur(q)ayki?
¿Cuántos años has dejado de estudiar? ¿Ayka watanam iskwilamanda lluqshishqaykiqa?

En el aula

Español Quechua de Cajamarca
Pasa por aquí. Pasamuy kayman.
Anda afuera. Riy sawaman.
Cierra la puerta. Kirpay punguta.
Abre la puerta. Kich'ay punguta.
Escúchenme. Uyawayllapa.
Habla más fuerte. Mas jwirtita rimay.
Abran sus libros. Libruykita kich'ayllapa.
Vean la página 14. Rikayllapa papilnikita pajina katursita.
Lee esta página. Liyiy chay ujata.
Escriban esto. Kayta iskibriyllapa.
¿Ya lo han hecho? ¿Rurash(q)allapanachu kangi kayta?
¿Han comprendido? ¿Intyindish(q)allapachu kangi?
Levántense. Atariyllapa.
Siéntense. Tiyayllapa.
Cállense. Uyarayllapa.
Contesta mi pregunta. Niway tapush(q)aqta.
No hagas eso. Ama chayta ruraychu.
Toca la campana. Kampanata waqachiy.
Bota la basura. Wanuta wichukuy.
Barre el salón. Uku iskwilata pichay.
Limpia las ventanas. Bintanakunata pichay.
Laven sus tazas. Tasaykita mayllayllapa.
¿Por qué has faltado? ¿Imaraykutaq mana shamush(q)achu kangi?
Escriban con mucho cuidado. Allimanda iskibriyllapa.
Presten atención. Uyawayllapa.
Silencio. Uyarayllapa.
Hagan la tarea para mañana. Kamachishush(q)ayta qayapaq rurayllapa.
Vengan limpios. Mayllakushpa shamuyllapa.
Ahora ya pueden salir. Kananqa atingillapana lloqshiyta.
¿Quieres ir al baño? ¿Munangichu riyta kampuman?
¿Estás enfermo? ¿Qeshyaqchu kangi?

Ver también

Fuente

Coombs, T. (comp.) (1993). Frases Útiles: Quechua de Cajamarca. Presentación de J. L. Cerna Cabrera. Cajamarca: Dirección Subregional de Educación IV — Dirección de Proyección Educativa y Educación de Adultos, con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. Edición experimental, fascículo impreso por la Asociación "Obispo Martínez Compañón".