Ir al contenido

Napaykuykuna

De Yachaywiki
Revisión del 02:11 7 abr 2026 de 10.5.0.2 (discusión) (Página creada con «```mediawiki __NOTOC__ <div style="background:#0D2B3E; color:#ffffff; padding:20px; border-radius:8px; text-align:center; margin-bottom:20px;"> <big><big>'''Napaykuykuna — Saludos y Estados de Ánimo'''</big></big> ''Cómo saludar y expresar cómo te sientes en quechua'' </div> == Estados de ánimo — Imayna kachkankichik == {| class="wikitable" style="width:100%; text-align:center;" ! Quechua !! Español |- | '''Allinllam kachkani''' || Estoy bien |- | '''Mana…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

```mediawiki

Napaykuykuna — Saludos y Estados de Ánimo

Cómo saludar y expresar cómo te sientes en quechua

Estados de ánimo — Imayna kachkankichik

Quechua Español
Allinllam kachkani Estoy bien
Mana allinchu kachkani No estoy bien
Llakisqa kachkani Estoy de pena / triste
Kusisqa kachkani Estoy alegre / feliz
Unqusqa kachkani Estoy enfermo/a
Mancharisqa kachkani Estoy asustado/a
Musphasqa kachkani Estoy asombrado/a
Phiñasqa kachkani Estoy enojado/a

Saludos entre hombre y mujer — Qhari warmip napaykuyninku

Quechua Español Contexto
Imaynallam kachkanki wawqiy ¿Cómo estás, hermano? Varón a varón
Imaynallam kachkanki panay ¿Cómo estás, hermana? Varón a mujer
Imaynallam kachkanki ñañay ¿Cómo estás, hermana? Mujer a mujer
Imaynallam kachkanki turay ¿Cómo estás, hermano? Mujer a varón

Saludos a varias personas

Quechua Español
Imaynallam kachkankichik wawqipanaykuna ¿Cómo están hermanos y hermanas? (varón)
Imaynallam kachkankichik turañañaykuna ¿Cómo están hermanos y hermanas? (mujer)
Imaynallam kachkankichik taytamamakuna ¿Cómo están padres de familia?
Imaynallam kachkankichik yachaqmasikuna ¿Cómo están compañeros?

Despedidas

Quechua Español
Tupananchikkama Hasta luego
Paqarinkama Hasta mañana
Huk p'unchawkama Hasta otro día
Kutimunaykama Hasta mi regreso / Hasta la vista
Arí kutimunaykikama Sí, hasta tu regreso / Ya, igualmente

Diálogo completo de ejemplo

Profesor: Imaynallam kachkankichik taytamamakuna
¿Cómo están padres de familia?

Padres: Allinllami kachkani yachachik
Estoy bien, profesor

A: Imaynallam kachkanki wawqiy
¿Cómo estás, hermano?

B: Kusisqa kachkani, yusulpayki. Qamri?
Estoy alegre, gracias. ¿Y tú?

A: Ñuqapis allinllam kachkani. Tupananchikkama!
Yo también estoy bien. ¡Hasta luego!

Ver también

```